Step 2. 課程結帳( 0 )
Step 3. 訂單試算
Step 4. 訂單查詢

一般課程
考試課程
暑期白天課程
帳 號:
密 碼:
身分別:
忘記密碼!?
立即加入學員!!
 
小班制課程
::: 現在位置 : 首頁 > 推廣課程 > 小班制課程
口譯能力培訓班
選課功能暫時關閉
課程名稱 口譯能力培訓班
課程編號 47301
課程日期
2011/11/07
2012/02/06
報名日期
2011/09/12
2011/11/07
班級名稱
名稱 口譯能力培訓班
級數 --
上課週數 12週
上課時間
每週上課日 星期 一
上課時間 18:45
下課時間 21:30
上課時數
每週時數 2.75
總時數 33
老師名稱
學歷:
●國立台灣師範大學翻譯研究所口譯組碩士

國立台灣師範大學翻譯研究所─天主教輔仁大學翻譯學研究所專業認證會議口譯員
上課地點 勤大樓3樓301教室
人數限制
人數上限 25
人數下限 10
學費 5,400
課程簡介 口譯乃一小眾行業,因此一般大眾對口譯的認知多半停留在表面印象。本課程將以循序漸進、深入淺出的方式,配合實作練習,帶領學員瞭解口譯的真實面貌,領略口譯過程中的樂趣和挑戰。學員在建立基礎口譯能力的同時,也能一併瞭解身為口譯員必須具備哪些能力和特質,從而作為自己職涯、學業發展的參考。
課程大綱
 週次  名稱  主要內容
 1  口譯簡介  History/modes of interpretation; Qualities of an interpreter; Myths about interpretation
 2  口譯聽力練習  Active listening: listening to context, anticipation, gist extraction
 3  記憶、摘要練習  Memory and summary skills: recall of short passages, summarizing long passages, paraphrasing, getting the gist
 4  記憶、摘要練習  Memory and summary skills: recall of short passages, summarizing long passages, paraphrasing, getting the gist
 5  短逐步口譯簡介及練習  Introduce principles of short consecutive interpretation: beginner’s practice
 6  短逐步口譯練習  Short consecutive interpretation practice
 7  長逐步口譯簡介及練習  Introduce long consecutive interpretation and note-taking skills (verticalization/indentation/symbols)
 8  長逐步口譯練習  Long consecutive interpretation practice
 9  長逐步口譯練習  Long consecutive interpretation practice
 10  視譯簡介及練習  Introduce principles of sight translation: beginner’s practice
 11  視譯練習  Sight translation practice
 12  模擬會議  Mock conference
備註 2012/01/16-2012/01/26,因配合學力測驗考場及農曆年節,停課2週。 ●任課教師自編講義,學生不需購買課本。 推薦閱讀: 《逐步口譯與筆記》劉敏華《英文王子張介英》張介英《英文榜首張嘉倩》張嘉倩《口譯的理論與實踐》周兆祥
同學的話 1.本課程適合: 對口譯工作/技巧有興趣者; 中英文俱佳,想培養口譯能力者; 職場上需應用英語或口譯技巧者; 有志報考國內外翻譯研究所口譯組者; 有志報考教育部中英文翻譯能力檢定考試(口譯組)者。 2.建議欲修習本課程之學員應具備全民英檢中高級以上、或托福新制80分以上、或IELTS總級分6.0以上之英語程度。 3.本課程包含實際口譯練習,學員在課堂上會有許多即席翻譯及口語表達的機會,選修前應有此認知及準備。
選課功能暫時關閉
   
   
  暫停服務  中心地址:暫停服務
 
  上班時間:暫停服務 專線電話:暫停服務 傳真:暫停服務  
  客服信箱: 暫停服務  您是第 3705718 位訪客  Designed by / Dtell網頁設計